No exact translation found for القيود الحكومية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic القيود الحكومية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les organismes des Nations Unies sont de plus en plus sous surveillance et bon nombre de leurs activités sont de plus en plus limitées par les autorités gouvernementales.
    وتخضع وكالات الأمم المتحدة لمزيد من التدقيق، وتفرض على العديد من عملياتها قيود حكومية متزايدة.
  • Selon les Écritures de la Proclamation de l'Ombre, je vais devoir saisir votre moyen de transport et votre technologie.
    إذا، حسب قيود حكومة الظل يجب أن أحجز وسيلة نقلك و التكنولوجيا التي تملكها
  • Mais il y a des spécialistes du Talmud qui nous disent que le jour où nous nous libérerons des chaînes du gouvernement et où nous n'accepterons pas d'autre autorité que celle de Dieu, personne ne sera blessé ou détruit.
    و مع ذلك فأن هناك أساتذة لكتاب التلمود يقولون لنا في اليوم الذي نتخلى فيه عن قيود الحكومة و نتقبل أنه لا توجد سلطة غير للرب
  • Nous avons un concept dans notre pays appelé « l'équilibre des pouvoirs », c'est un concept de gouvernement.
    لدينا مفهوم في بلدنا يدعى ”القيود والضوابط“، وهو مفهوم حكومي.
  • Sept pays ont mentionné les problèmes financiers et le manque de compétences techniques parmi les raisons de l'absence des systèmes de surveillance et d'évaluation.
    وذكرت 7 حكومات القيود المالية وقلة الخبرات التقنية كأسباب لعدم وجود نظم للرصد والتقييم.
  • Dans ce rapport, il conviendrait de recenser les obstacles et les contraintes existant sur les plans national, régional et mondial, et de formuler des recommandations sur la manière de les surmonter.
    وينبغي للتقرير أن يحدد العقبات والقيود على الصعد الحكومي والإقليمي والعالمي، كما ينبغي أن يتضمن توصيات لمعالجة هذه العقبات.
  • L'efficacité des pouvoirs publics pourrait être améliorée en imposant aux entreprises publiques une discipline budgétaire plus stricte.
    ويمكن زيادة فعالية النشاط الحكومي بفرض قيود متشددة على ميزانيات المؤسسات العامة.
  • Passé les deux premiers mois cependant, de telles procédures sont devenues de plus en plus compliquées, ce qui a retardé l'arrivée, dans bien des cas, des secours et des articles nécessaires pour l'appui aux opérations (tels les ordinateurs, le matériel de télécommunications, les véhicules et les secours essentiels) et il y a eu certaines restrictions gouvernementales à l'utilisation de systèmes faisant appel à des satellites.
    ومع ذلك فبعد الشهرين الأول والثاني، أصبحت هذه الإجراءات متزايدة التعقيد مما أدى إلى تأخير الكثير من البنود الغوثية والمعدات اللازمة لدعم العمليات (مثل الحواسيب ومعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية والمركبات ولوازم المعونة الأساسية) وشمل ذلك بعض القيود الحكومية التي فُرضت على استخدام النُظم الساتلية.
  • Le Gouvernement a ensuite assoupli les restrictions dont les investissements indiens à l'étranger faisaient l'objet.
    وبالتالي، قامت الحكومة بتخفيف القيود المفروضة على الاستثمار الأجنبي المباشر الهندي الموجه إلى الخارج.
  • Le Gouvernement a également continué de restreindre les déplacements des populations, de les contrôler et d'intervenir.
    كما تواصل الحكومة فرض قيود صارمة على تنقلات سكان ميانمار ومراقبتها والتدخل فيها.